Édition bilingue - Edición bilingüe
par

- ÉCUME et autres histoires
- 8.8 - La peur dans le miroir
- Seul le prix du sang
- Le livre de la désobéissance
- L’auto
- Histoires argentines
- Les Orages
- La perfection des cimetières
- L'Art d'aimer à Marseille
- L'Amérique centrale raconte 2015 - Centroamérica cuenta 2015
- L'Amérique centrale raconte 2014 - Centroamérica cuenta 2014
- Passionné et condamné - La pasión y la condemna
- Là, où vont mourir les fleuves
- If Marsella...
- If Marseille...
- Dernier voyage à l'université/Último viaje a la universidad
- Conférence sur la pluie - Conferencia sobre la lluvia
- Pichis
- Le roman du corps
- Séisme(s)
- À l'orée des ténèbres
- Tinísma - Une vie de Tina Modotti
- Bosque
- L'Amérique Centrale raconte 2016 - Centroamérica cuenta 2016
- Sacrifices au temps de Pâques
- L'Amérique Centrale raconte 2017 - Centroamérica cuenta 2017
- Ne pas toucher la queue du dragon
- Le linceul du vieux monde
- L'Amérique Centrale raconte 2018 - Centroamérica cuenta 2018
- Irapuato mon amour
- Histoires d'Uruguay
- La longue nuit de Francisco Sanctis
- Des animaux très sensibles - Trucha panza arriba
- Pourquoi j'ai enlevé Charlotte Rampling
- Les anges jouent des maracas
- Le Père et autres histoires
- Le ministre doit être exécuté
- Los albañiles
- Iode
- Saint Remède
- Almagro dans ses brumes
- Harraga
- Boléro noir à Santa Clara
Auteurs :
- Carlos Fonseca (Costa Rica)
- Manlio Argueta (El Salvador)
- Carol Zardetto (Guatemala)
- Marta Susana Prieto (Honduras)
- Arquímedes González (Nicaragua)
- Berly Denisse (Panamá).
Quatrième recueil d’histoires venues des six pays d’Amérique centrale, proposées par L’atinoir à la suite des rencontres Centroamérica cuenta. On y retrouvera dans les histoires de ces auteures et auteurs participants en 2016 et choisis par Sergio Ramírez, « un ensemble de voix qui présente un panorama de ce qu’est aujourd’hui l’Amérique centrale dans sa diversité complexe, traversée par différents phénomènes sociaux… » Ces miscellanées 2017 sont enrichies avec une narration inédite de Sergio Ramírez.
Traducteurs :
- Jacques AUBERGY
- Antoine BARRAL
- Charlotte COING
- Jean-Joseph DAUMAS
- Marie-Neige et Jean-Jacques FLEURY
- Maryse HAKENHOLZ
- Laurence HOLVOET
Préface de Miguel Huezo Mixco
Ce que les récits qui composent cette anthologie ont en commun, c’est de parler d’existences qui connurent des moments inquiétants. Leur lecture laisse deviner que les cauchemars des Centraméricains ne sont pas très différents de ceux du reste de l’humanité. Partout, la littérature se distrait en révélant les fractures de notre intimité, cet endroit émotionnel fait de crainte, de désespoir et de désillusion. Ces contes très différents les uns des autres, perpétuent à leur façon la vieille manie humaine d’assiéger avec des mots ces phénomènes qui paraissent ne pas avoir d’explications plausibles. Dans le bruit des pages, la littérature nous fait percevoir leur souffle. (Extrait de la préface)
Prólogo de Miguel Huezo Mixco
Los relatos que componen esta antología tienen en común la vivencia de momentos inquietantes. De su lectura se deduce que las pesadillas centroamericanas no son muy distintas de las del resto de la humanidad. La literatura en todas partes se entretiene revelando las fracturas de nuestra intimidad, ese lugar emocional hecho de miedo, desesperanza y desilusión. Estos cuentos, muy distintos entre sí, renuevan la antigua manía humana de asediar con palabras aquellos fenómenos para los que no parecen existir explicaciones creíbles. La literatura nos hace percibir su aliento entre el sonido de las páginas.
(Del prólogo)